Д.Р.Р. ТОЛКИЕН

Начало сайта

Для учёбы

Личности

Почти серьёзно

Ссылки
Об авторе Что нового (Бес)толковый словарь Разное

Здесь размещены электронные варианты книг (в основном худ.лит.)

Д.Р.Р. ТОЛКИЕН

Хоббит, или туда и обратно


     Он приказал заключить каждого карлика в  отдельные камеры, накормить их
и напоить, но стеречь неусыпно, пока хоть один из них  не захочет признаться
во  всем. Но о Торине, который  тоже находился где-то в  подземельях дворца,
король не  обмолвился  ни словом.  Именно  Бильбо посчастливилось узнать  об
этом.
     Да,  Бильбо  Бэггинсу  опять  не  повезло.  Во  дворце  эльфов  он  был
один-одинешенек и поэтому, чтобы его не обнаружили, хоббит не снимал кольца,
прятался в  самые темные закутки, спал урывками, но ему стало тоскливо и  он
принялся  бродить по дворцу. Хотя ворота запирались  чарами, Бильбо время от
времени  выбирался наружу,  ибо  король в сопровождении многочисленной свиты
часто  выезжал на охоту  или  по другим делам, чаще всего в лесу и в землях,
которые  лежали  к  востоку  от  его  опушек.  Если  хоббиту  удавалось,  он
проскальзывал  вслед  за  эльфами,   хотя  это  было  довольно  небезопасно.
Неоднократно, когда проходил  последний эльф, ворота смыкались, и Бильбо мог
оказаться раздавленным, но хоббит боялся втискиваться в  толпу - а вдруг его
выдаст собственная  тень, смутная и неверная в свете факелов, или кто-нибудь
из эльфов наткнется на него. Но и  карликов было негоже бросать в беде,  тем
более, что  без  них Бильбо совсем не знал, куда  идти. Бильбо не  мог найти
тропы  из  леса,  не  следил, куда  эльфы  ездят  на  охоту,  бродил  где-то
неподалеку от пещеры, ожидая, пока  ворота снова не откроются: так велик был
страх заблудиться. В лесу ему приходилось жить  впроголодь (охотиться Бильбо
не  умел),  а во  дворце  - когда  под  рукой  не  было  ничего  более-менее
съедобного - красть еду.
     "Я, как  вор,  который не может выбраться из  дому и должен обкрадывать
его каждый день, - думал хоббит. -  Это самая отвратительная и бессмысленная
часть этого злополучного, изнурительного и гадкого приключения! Плохо, что я
сейчас не в своей уютной норке у камина, при горящей лампе..." - Бильбо было
плохо и от того, что он хотел послать  весточку Гэндальфу,  но никак  не мог
сделать этого. Вскоре ему стало ясно, если что-то и можно сделать, то только
самому, без чужой помощи.
     Случайно, через неделю-другую потайной жизни,  наблюдая и прокрадываясь
за  стражниками, подслушивая  их разговоры, Бильбо, пусть и не сразу удалось
узнать,  в  каких камерах  содержали  карликов.  В  разных  частях дворца он
отыскал  двенадцать подземелий и  вскоре  научился  безошибочно узнавать их.
Каково же было изумление хоббита, когда ему удалось послушать, как стражники
говорили  еще  про одного  карлика,  заключенного  в самой глубокой темнице!
Бильбо  сразу  понял,  что речь  шла  о Торине,  и  немного  погодя  догадка
подтвердилась. После многих трудностей ему, наконец,  удалось выяснить,  где
находится камера  предводителя карликов,  как найти ее и даже переговорить с
ним, когда поблизости не было ни одного эльфа.
     Торин был слишком подавлен, чтобы сердиться  из-за своих неудач, и даже
стал подумывать о том,  не рассказать ли королю эльфов  все про сокровища  и
цель путешествия (так он упал духом), когда услышал сквозь замочную скважину
писклявый  голосок Бильбо. Карлик  с трудом поверил  своим ушам,  но  вскоре
понял,   что   голос  действительно   принадлежит   хоббиту;   Торин   долго
переговаривался с Бильбо сквозь замочную скважину.
     Да, именно Бильбо разнес карликам тайное послание от Торина, в  котором
говорилось,  что их государь, как и они, пребывает узником  в  подземелье, и
что никто не должен рассказывать королю о цели путешествия, пока не разрешит
Торин.  Ибо  последний  снова  воспрял духом,  услышав,  как  хоббит  спасал
карликов от  пауков, и  решил  не  отягощать себя  обещанием  части  добытых
сокровищ  королю, пока не  исчезнет  малейшая  надежда  на  побег, или  пока
незримый Бильбо Бэггинс, о  котором Торин  был  теперь  высокого мнения,  не
придумает чего-нибудь получше.
     Получив такое известие,  карлики обрадовались. Они  решили, что их доля
сокровищ  (которые  они  уже считали своими, невзирая  на пленение  и на еще
здравствующего  дракона) сильно уменьшится, если придется делиться с лесными
эльфами.  Все  свои надежды карлики  возлагали  только  на  хоббита. А  ведь
Гэндальф говорил как  раз  об  этом.  Может, он  уехал  именно  из-за своего
пророчества.
     Однако  Бильбо вовсе  не проникся радостью  карликов. Ему не доставляло
удовольствия  делать все самому,  и  он  жалел о  том,  что  рядом  не  было
кудесника.  Да   это  было  без  толку;  ибо  между  хоббитом  и  Гэндальфом
раскинулось огромное  пространство Черной пущи. Бильбо уселся  на пол и стал
думать, пока  у него  не разболелась  голова. Но  ничего  стоящего  так и не
пришло ему на ум. Конечно, волшебное кольцо - вещь хорошая, но как разделить
его  на  четырнадцатерых?  Прошло  еще несколько дней, но  хоббиту  все-таки
повезло.
     Как-то  раз,  бродя  по  дворцу,  Бильбо  обнаружил  кое-что  достойное
внимания: зачарованные  ворота  были не единственным выходом из пещеры.  Под
самыми нижними  закоулками дворца протекал поток, который далеко  за  крутым
склоном  горы впадал в  русло лесной реки. С гладью воды соприкасался низкий
каменный  свод,   но   дальше,  вниз  по  течению,  была   опущена  решетка,
преграждающая водный путь во дворец. Но решетку часто поднимали, ибо по реке
шла  торговля. Если бы кто-нибудь плыл этой рекой,  он оказался бы  в темной
пещере,  которая  углублялась  в  самое  сердце  горы, но  в  одном месте, в
потолке,  было  прорублено  большое  отверстие,  наглухо закрытое  огромными
дубовыми дверьми, которые  вели  в королевские  подвалы.  Там стояли  жбаны,
бочки,  кадушки,  но больше  всего  там  было  именно  бочек:  лесные эльфы,
особенно их король, любили вино, хотя в их краях не было виноградников. Вино
доставлялось или  от людских виноделен, которые  находились далеко от Черной
пущи, или от родичей с юга.
     Спрятавшись за одной из  самых больших  бочек,  Бильбо  подсматривая за
всем  происходящим и подслушивая разговоры королевских слуг,  узнал  все про
подземную реку  и про то, как вино и другие товары переправлялись к  Долгому
озеру. До сих пор там,  посреди этого озера,  стоял на  сваях и  бревенчатых
полостях  город людей, чтобы легче  было  обороняться от врагов, особенно от
дракона  из Одинокой  горы. Из Озерного города  бачки отправлялись вверх  по
лесной реке.  Иногда бочки везли на  лодках, но чаще их связывали в огромные
плоты.
     Когда бочки  пустели, эльфы открывали  люк, поднимали  решетку и бочки,
натыкаясь друг на друга, плыли по реке, пока течение не относило их к крутым
берегам,  едва  ли  не к  восточным опушкам  Черной  пущи. Там их  собирали,
связывали в плоты и гнали по реке назад в Озерный город, который стоял в том
самом месте, где лесная река впадала в Долгое озеро.
     Не  долго   думая,   Бильбо   принял  отчаянное   решение,  как   можно
воспользоваться бочками для побега.
     Как-то вечером  узникам  разнесли  ужин. А  потом  по переходам  прошли
стражники и унесли все факелы. Неожиданно Бильбо услышал разговор начальника
сегодняшней смены караула и дворецкого.
     - Теперь-то  можно  спуститься  в  подвалы,  - говорил  дворецкий,  - и
отведать вина.  Его  только  что привезли.  Этим  вечером придется попотеть:
опять надо бочки обратно отправлять. Вот сперва и  надо  бы  глотнуть винца,
чтоб дело спорилось.
     - Ладно, - засмеялся начальник караула,  -  Выпью  с  торбой  и выясню,
годится ли это вино для  королевского стола. В верхних покоях сегодня пир, а
что за дело подавать туда кислятину или уксус!

     От  этих слов Бильбо разволновался: с ним была удача,  к тому же у него
снова  появилась   возможность  осуществить  свой  отчаянный   замысел.   Он
последовал за двумя эльфами, пока они не  вошли в маленький погреб и сели за
стол,  на  котором стояли  две большие кружки.  Эльфы начали  петь и  весело
хохотать. И  тут хоббиту снова повезло, ибо вино должно  быть очень крепким,
чтобы опьянить лесного эльфа. Но это вино было особым даром из Дорвиниона, и
предназначено оно  было  не для  слуг, и уж тем более  не для  солдат, а для
самого короля,  причем  пить его надлежало не из таких больших кружек,  а из
маленьких кубков. ..далее 




Все страницы произведения: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126

Последние изменения на странице произошли 29-07-2004

Hosted by uCoz