Д.Р.Р. ТОЛКИЕН | ||||||
Ссылки | ||||||
Об авторе | Что нового | (Бес)толковый словарь | Разное | |||
Здесь размещены электронные варианты книг (в основном худ.лит.) | ||||||
Д.Р.Р. ТОЛКИЕНВластелин Колец. Братство кольца |
действительно замечательный конь, - сказал Арагорн и, вздохнув, добавил: - Мне очень горько, что Властелин Мордора получает лучших коней Средиземья - хотя я понимаю, что из последних событий это далеко не самое мрачное. Однако еще не сколько лет назад ристанийцы никому не платили дани. - Да и сейчас не платят, - вмешался Боромир, - все это злобные выдумки Врага. Мне ли не знать витязей Мустангрима - наших верных и бесстрашных союзников? - Завеса Тьмы, - проговорил Арагорн, - затемнила немало южных земель. Под ее тенью переродился Саруман. Возможно, затемнен уже и Мустангрим. Тебе ведь неизвестно, что ты узнаешь, если сумеешь вернуться на юг. - Только не это, - возразил Боромир. - Мустангримцы не станут покупать независимость, отдавая в рабство своих коней. Они повелители, и повелители любящие. А кони их пасутся на северных пастбищах, вдали от Вражьей завесы тьмы, и так же свободолюбивы, как их хозяева. - Но конь, которого я себе выбрал, - продолжал Гэндальф, - несравним с другими. Он неутомим и быстр как ветер, ему уступают даже кони назгулов. Ристанийцы называют его Светозаром: днем он похож на серебристую тень, а ночью его невозможно увидеть - особенно когда он мчится по дороге. Легок его шаг и стремителен бег; до меня на него никто не садился, но я укротил его и помчался на север, и, когда Фродо добрался до Могильников, я уже пересек границу Хоббитании, а ведь мы отправились в путь одновременно - он из Норгорда, а я из Эдораса. Светозар неутомимо скакал на север, но я беспокоился все сильней и сильней. Черные Всадники приближались к Хоббитании, и, хотя расстояние между нами сокращалось, они по-прежнему были впереди. Вскоре я понял, что Всадники разделились: одни остались у восточной границы, там, где проходит Неторный Путь, а другие проникли в Хоббитанию с юга. Фродо я дома уже не застал и долго расспрашивал садовника Скромби, - долго расспрашивал и мало узнал, ибо он говорил главным образом о себе да еще о новых хозяевах Торбы. "Мне вредны перемены, - жаловался он. - Я старый, и перемены к худшему подрывают мое здоровье". Он без конца твердил о переменах к худшему. "Ты еще не видел перемен к худшему, - сказал я ему, - и, будем надеяться, не увидишь". Но из его старческой болтовни я узнал, что Фродо уехал неделю назад, а вечером после его отъезда у дома побывали Черные Всадники. Окончательно расстроенный, я двинулся дальше. Жители Заячьих Холмов суетились, словно муравьи у разоренного муравейника. Подъехав к дому в Кроличьей Балке, я увидел, что он разгромлен и пуст, а на веранде валяется плащ Фродо. Больше надеяться было не на что, и я поехал по следам назгулов, решив не расспрашивать окрестных жителей - и напрасно: они бы меня успокоили. Потом Всадники опять разделились, и я отправился по следам тех, которые поехали в сторону Пригорья, - мне хотелось как следует допросить Лавра. "Ну, Лавр, - думал я по дороге, - если ты не отослал моего письма, я загоню тебя в чан с кипящим супом, и ты сваришься там, как лавровый лист!" Меньшего он, вероятно, и не ждал, потому что, увидев мое лицо, задрожал, словно сухой лепесток на ветру. - Что ты с ним сделал? - воскликнул Фродо: ему стало жаль хозяина трактира. - Он принял нас как близких друзей и потом всячески нам помогал. - Не бойся, - улыбнувшись, ответил Гэндальф. - Я его даже и припугнуть не успел, ибо, когда он перестал трястись и сказал мне, что вы ушли с Арагорном, меня охватила буйная радость. "С Бродяжником?" - радостно переспросил его я. "С ним, - виновато прошептал Наркисс, решив, что разгневал меня еще больше. - И ведь ..далее
Последние изменения на странице произошли 29-07-2004