Д.Р.Р. ТОЛКИЕН | ||||||
Ссылки | ||||||
Об авторе | Что нового | (Бес)толковый словарь | Разное | |||
Здесь размещены электронные варианты книг (в основном худ.лит.) | ||||||
Д.Р.Р. ТОЛКИЕНВластелин Колец. Братство кольца |
Гэндальф-то за нами угонится. Стало быть, с утра в Вековечный Лес! - Мне один леший, - сказал Пин, - в Лес так в Лес. Ох, не завидую Толстику - вот поглядит он на Черных Всадников. - А я тебе не завидую, - отозвался Фредегар. - Зайдешь в Лес - обратно запросишься, да поздно будет. - Ладно, хватит спорить, - сказал Мерри. - Нам еще надо прибраться и кое-что упаковать. Я ведь вас затемно разбужу. Когда Фродо наконец улегся, он никак не мог заснуть. Ноги ныли; спасибо, хоть завтра верхом. Мало-помалу он погрузился в смутный сон, и казалось ему, что он смотрит сверху, из окна, в лесную темень, а у корней деревьев ползают, принюхиваясь, какие-то твари - и наверняка до него доберутся. Издалека донесся шум: ветер, наверно, пробежал по листьям. Нет, понял он, это не ветер, это дальнее Море, а шума волн он никогда наяву не слышал - только во сне. А потом окна не стало - простор. И никаких деревьев. Вокруг шелестел черный вереск, соленый запах щекотал ноздри. Фродо поднял глаза и увидел высокую белую башню на крутой скале. Ему хотелось взобраться туда, чтобы поглядеть на Море, он стал карабкаться по склону, но вдруг небо озарилось молнией и грянул гром. Глава VI. ВЕКОВЕЧНЫЙ ЛЕС Фродо вскочил как встрепанный. В комнате было темно: Мерри стоял в коридоре со свечою в руке и громко барабанил по приоткрытой двери. - Тише! Что случилось? - заплетающимся со сна языком выговорил Фродо. - Еще спрашивает! - удивился Мерри. - Вставать пора, половина пятого. На дворе непроглядный туман. Вставай, вставай! Сэм уже завтрак готовит. Пин и тот на ногах. Я пошел седлать пони. Разбуди лежебоку Толстика, пусть хоть проводит нас. К началу седьмого все пятеро были готовы в путь. Толстик зевал во весь рот. Они бесшумно выбрались из дому и зашагали по задней тропке вслед за Мерри, который вел тяжело навьюченного пони, - через рощицу, потом лугами. Листья влажно лоснились, с каждой ветки капало, и холодная роса серым пологом заволакивала траву. Стояла тишь, и дальние звуки слышались совсем рядом: квохтали куры, хлопнула чья-то дверь, заскрипела калитка. Пони были в сенном сарае: крепкие, один к одному, медлительные, но выносливые, под стать хоббитам. Беглецы сели поудобнее, тронули лошадок - и углубились в густой туман, который словно нехотя расступался перед ними и смыкался позади. Ехали шагом, час или около того, наконец из мглы неожиданно выступила Городьба, высокая, подернутая серебристой паутиной. - Ну и как же мы через нее? - спросил Фродо. - За мной! - отвечал Мерри. - Увидишь. Он свернул налево и поехал вдоль Городьбы, которая вскоре отошла назад краем оврага. В овраг врезался пологий спуск, глубже, глубже - и становился подземным ходом с кирпичными стенами. Ход нырял под ограду и выводил в овраг на той стороне. Толстик Боббер осадил пони. - Прощай, Фродо! - воскликнул он. - Зря ты в Лес пошел, гиблое это место, сегодня же в беду, чего доброго, попадете. А все-таки желаю вам удачи - и сегодня, и завтра, и всегда! - Если б у меня впереди был всего лишь Вековечный Лес, я был бы счастливчиком, - отозвался Фродо. - Гэндальфу передай, чтоб торопился к Западному Тракту: мы тоже из Лесу туда и уж там припустимся! Прощай! - Тут его голос заглушило эхо, и Фредегар остался наверху один. Ход был темный, сырой и упирался в железные ворота. Мерри спешился и отпер их, а когда все прошли - захлопнул. Ворота сомкнулись, и зловеще клацнул запор. - Ну вот! - сказал Мерри. - Путь назад закрыт. Прощай, Хоббитания, перед нами Вековечный Лес. - А про него правду рассказывают? - спросил Пин. - Смотря что рассказывают, ..далее
Последние изменения на странице произошли 29-07-2004