|
Д.Р.Р. ТОЛКИЕН | ||||||
| Ссылки | ||||||
| Об авторе | Что нового | (Бес)толковый словарь | Разное | |||
|
Здесь размещены электронные варианты книг (в основном худ.лит.) | ||||||
Д.Р.Р. ТОЛКИЕНХоббит, или туда и обратно |
||||||
Джон Роналд Руэл Толкин. Хоббит, или Туда и Обратно (пер. А.В.Щурова)
---------------------------------------------------------------
JOHN RONALD REUEL TOLKIEN
THE HOBBIT
or
There and Back Again
Перевод с английского А. В. Щурова
E-mails: Ashadow83@hotmail.com, evenstar@rambler.ru,
Тел.: 8-0562-233-297
Моб. т. +380665590902
!ФТЗ, 11,13 а.л.
На языке оригинала впервые опубликовано в 1937 году
Перевод осуществлен по тексту, выверенному по
изданию Tolkien J.R.R. The Hobbit or There and Back Again. - Lnd., Harper
Collins, 1993
---------------------------------------------------------------
Это давняя история. В ту далекую пору языки и письмена совершенно
отличались от нынешних. Поэтому основным языком нашего повествования
становится тот, на котором мы говорим сейчас. Тем не менее, следует сказать
о двух моментах. 1) В современном языке правильное множественное число от
слова ''карлик'' - ''карлики'', а прилагательное - ''карликовый''. Слова
''карлы'' и ''карлов''(*) также используются в этой повести, но
только в речи древних народов, к которым принадлежали Торин Дубощит и его
спутники. 2) Орк - слово не из современного языка. Оно встречается в нашей
повести один или два раза, и обычно переводится как ''гоблин'' (или -
''хобгоблин'', т. е. гоблин-исполин). Орками хоббиты называли всех таких
чудовищ, и это слово совсем не связано с нашим "орк", которым мы называем
морских животных, родичей дельфинов или китов.
Руны были древними письменами, которые изначально вырезались или
выцарапывались на дереве, камне или металле, а потому были узкими и имели
углообразную форму. В ту пору, о которой идет речь, ими широко пользовались
только карлы, причем, главным образом, для записей тайного или частного
характера. В этой книге руны карлов соотнесены с древнеанглийскими рунами,
которые сейчас мало кто помнит. Если буквы на Карте Трора заменить
современными(*) и соотнести их с их звуковыми аналогами, можно легко
прочесть заглавие, написанное рунами. На карте можно найти все канонические
руны, кроме руны ?1?, обозначающей букву x. I и U используются для
обозначения J и V. Для
звуков Q (используется CW) и Z (при необходимости, вероятно, используется
руна карлов ?2? ) какие-либо рунические аналоги отсутствуют вообще. Однако
нетрудно
заметить, что некоторые отдельные руны обозначали парные буквосочетания: th,
ng, ee; используются также и другие руны (
..далее
Последние изменения на странице произошли 29-07-2004