|
Д.Р.Р. ТОЛКИЕН | ||||||
| Ссылки | ||||||
| Об авторе | Что нового | (Бес)толковый словарь | Разное | |||
|
Здесь размещены электронные варианты книг (в основном худ.лит.) | ||||||
Д.Р.Р. ТОЛКИЕНХоббит, или туда и обратно |
||||||
Обыскать всю гору, схватить вора и разорвать его - только это крутилось
у него в голове. Раскаленный Смауг выполз из ворот в алых и зеленых
отблесках огня, и река превратилась в огромное облако пара, окутавшее
вершину горы. Карлики слышали яростный шум крыльев и прижимались спинами к
стене площадки, съежившись от страха и надеясь не попасться на глаза
разгневанному дракону.
Они бы и погибли, если бы не Бильбо.
- Скорей! Скорей! - выдавил из себя хоббит. - ВЫ пещеру! Здесь больше
нельзя!
Подбодренные этими словами, карлики уже хотели пробраться в пещеру, как
вдруг раздался крик Бифура:
- Мои родичи! Бомбур и Бофур - мы про них забыли, они внизу!
- Дракон расправится с ними, с пони и с поклажей. Им уже не помочь! -
крикнули в ответ.
- Глупости! - с достоинством выкрикнул Торин. - Мы их не бросим.
Бильбо, Балин и вы двое - Фили и Кили - живо в пещеру. Всех нас дракон не
найдет. Остальные - веревки вниз! Живее!
Эти мгновения были самыми страшными в жизни карликов. Ужасающие
отголоски Смаугова рева разносились в мертвой тишине верхних пещер, в любую
секунду дракон мог обнаружить непрошеных гостей, кружа над горой или заметив
свисающие сверху веревки. Бофур уже успел подняться на площадку. На
поскрипывающих от тяжести вересках поднялся пыхтя и отдуваясь Бомбур.
Подняли часть поклажи и инструментов, но опасность приближалась. Шум крыльев
нарастал. По скалам заплясало красное огневое зарево. Дракон был совсем
близко.
Времени на возвращение в пещеру было в обрез. Едва успели карлики
затащить в пещеру последние свертки, с севера, рассекая со свистом воздух,
облизывая склоны горы языками пламени и хлопая крыльями с такой силой, будто
проносится ураган, налетел Смауг. Его огненное дыхание подпалило траву на
площадке, проникло в щель между стеной и дверью и обожгло карликов.
Взметнулись ввысь кровавые зори пожара и заплясали в неистовстве черные тени
скал. Опять пролетел дракон - и пала тьма. Пони заржали от ужаса и обезумев,
сорвались, с привязи. Змий устремился за ними в погоню.
- Пропали бедные животные, - сказал с горечью Торин. - Стоит хоть раз
попасться Смаугу на глаза - пиши пропало. Мы все должны оставаться здесь в
норе, даже если кто-то из вас отважится пересечь пустыню под надзором
дракона.
Мысль пришлась всем не по душе. Карлики отошли подальше от двери и
прилегли. Было жарко и душно, но их знобило, пока сквозь щель не пробились
первые утренние лучи. Всю ночь то тут, то там слышался затихающий и снова
возобновляющийся драконий рев.
Увидев пони и следы стоянки, Смауг догадался, что от озера по реке
поднялись люди, которые сейчас были где-то на склонах горы. Сама дверь
осталась незамеченной драконом, тем более, что ее укрывали от постороннего
взгляда скалистые стены. Они же и спасли ее от всепожирающего огня.
Смауг летал долго, пока наступившее утро не убавило его гнев. Дракон
вернулся на золотое ложе - набраться сил. Нет, он не забудет кражи, не
простит вора, но змий мог позволить себе ждать, пусть даже тысячелетия
обратят его в неподвижную скалу. Медленно и бесшумно он заполз в свое логово
и прикрыл глаза.
С наступлением утра карлики приободрились. Они поняли, что подобные
опасности неизбежны, особенно если иметь дело с таким стражем, но и
отказываться от цели было негоже. И уйти было нельзя, как говорил Торин, ибо
от дракона не скроешься. Кони пропали, а карлики не хотели ждать, пока Смауг
ослабит свою бдительность настолько, чтобы можно было пересечь драконову
пустыню. К счастью удалось спасти кое-что из поклажи, а этого хватило бы на
некоторое время.
Они долго спорили, но никто не заикнулся о том, как избавиться от
Смауга, который был слабым местом во всех замыслах карликов. Об этом хоббит
пытался сказать, но ему не дали: карлики были из тех, кто в случае крайней
необходимости сваливает вину на других. Они накинулись на Бильбо, обвиняя
его в том, что сначала принесло радость, дескать, принес чашу, но разозлил
дракона.
- А чего вы еще хотели? - взорвался Бильбо. - Меня нанимали воровать, а
не убивать драконов - это работа для воина. Я начал, как сумел, или вам тут
всем взбрело в голову, авось вор возьмет да и вынесет на своем горбу все
Троровы богатства? Если кто тут и должен возмущаться, то только я. Ведь вам
нужно было привести не одного а пятьсот воров! Я уверен, Торин, что твой дед
достоин уважения, но ты никогда и словом не обмолвился, насколько велики его
богатства. Чтобы их вынести мне понадобиться не одна сотня лет, даже если бы
я был раз этак в полсотни больше, а Смауг был бы кроткий как кролик. ..далее
Последние изменения на странице произошли 29-07-2004