Д.Р.Р. ТОЛКИЕН | ||||||
Ссылки | ||||||
Об авторе | Что нового | (Бес)толковый словарь | Разное | |||
Здесь размещены электронные варианты книг (в основном худ.лит.) | ||||||
Д.Р.Р. ТОЛКИЕНХоббит, или туда и обратно |
Но почему-то, когда карликов охватило глубочайшее отчаяние, у Бильбо непонятно от чего вдруг стало легко на сердце, словно камень с души упал. - Идемте! Идемте! - воскликнул он. - Пока живу - надеюсь, так часто говорил мой отец, а третья попытка решает все. Я собираюсь еще раз спуститься в сокровищницу. Я уже дважды побывал там, зная о драконе, потому я отважусь пройти тем же путем, не зная наверняка, есть ли он в той пещере. Как бы ни было - единственный путь ведет только вниз. И еще я думаю, что в этот раз вам всем надо пойти со мной. В отчаянии карлики согласились, и Торин решил первым идти следом за Бильбо. - Теперь будьте крайне осторожны! - прошептал хоббит - Ступайте как можно тише. Есть внизу Смауг или нет его - не известно. Незачем подвергать себя ненужной опасности! Они спускались все ниже и ниже. Конечно, куда было карликами состязаться в бесшумности с хоббитом: они пыхтели и сопели, и эхо тревожно раскатывалось по подземелью; Бильбо время от времени останавливался и прислушивался, нет ли какого шороха или звука там, рядом с залом. Когда же хоббит, так ему показалось, подошел близко к сокровищнице дракона, то он тут же надел кольцо и продолжил путь. Но необходимости в невидимости не было: с кольцом на пальце или без него незримым было все вокруг - такая стояла тьма. Мрак был таким беспросветным, что хоббит, сам того не заметив, оказался в широком пространстве: он вытянул вперед руку, сделал шаг - и кубарем скатился в зал! Так он и замер на месте, лежа лицом вниз и не смея не то чтобы подняться, но даже вздохнуть. Но е было ни малейшего шороха. Не было ни слабейшего блика, хотя, как почудилось хоббиту, где-то там, в черной вышине, мерцало тусклый белый огонек. Конечно же, хоббит чувствовал вкус гари и запах дракона - им пропахла вся пещера насквозь - но этот огонек не был ни огнем, ни свечением Смауга. Наконец, Бильбо Бэггинс потерял всякое терпение. - Давай, выползай сюда, Смауг, старый червяк! - громко взвизгнул он. - Хватит играть в прятки! Давай-ка, посвети, поймай меня и съешь, если сможешь! По залу прокатилось слабое эхо, но никакого ответа не последовало. Бильбо встал на ноги, и понял, что не знает, в каком направлении ему нужно идти. - Хотел бы я знать, какую игру затеял Смауг, - сказал он. - Явно сегодня - все равно, что сейчас, ночь или день, - его нет дома. Если бы Оин и Глоин не потеряли трутницы, может, можно было бы зажечь немного света и осмотреться, прежде чем нам улыбнется удача. Света! - крикнул он. - Кто-нибудь, зажгите свет! Карлики, разумеется, смертельно перепугались, когда Бильбо с грохотом скатился по ступеням, и остались тихо сидеть там, где и оставили хоббита - перед входом в зал. - Ш-ш! - зашипели они в ответ на его слова: хотя это и помогло хоббиту определить, где были карлики, прошло еще некоторое время, прежде чем он смог чего-нибудь дождаться от них. Но вот, когда Бильбо принялся топать ногами и кричать во всю мочь дрожащим голосом, чтобы зажгли свет, Торин дал разрешение, и Оин с Глоином были отправлены назад, к завалу, за своими трутницами. Прошло немного времени, и в проходе загорелся огонь: вернулся Оин с горящим факелом в руке, за ним, держа подмышкой связку факелов, шел Глоин. Бильбо быстро подошел к входу в туннель, взял факел, но как хоббит не пытался убедить карликов зажечь остальные факелы и следовать за ним, у него ничего не получилось. Торин дотошно объяснил, что договор все еще действителен и что он, Бильбо Бэггинс, все еще остается их профессиональным вором и разведчиком. Если ему нравится подвергать себя опасности и зажигать свет - это его дело. Карлики же останутся в туннеле и подождут дальнейших сведений из сокровищницы. Поэтому они сели у входа и стали ждать. Карлики видели, как темная маленькая фигурка хоббита идет по темному залу, освещая себе дорогу тусклым огнем поднятого факела. Время от времени едва поблескивало золото, стоило лишь Бильбо споткнуться о какую-нибудь драгоценную вещицу. Огонек постепенно съедала тьма - это хоббит все дальше и дальше уходил в огромный зал. Но вот танцующий огонек поплыл вверх. Бильбо карабкался на вершину золотой горы. Вскоре, достигнув вершины, хоббит на мгновение остановился, а потом начал спускаться с другой стороны золотого кургана. Карлики заметили, что хоббит замешкался, но не поняли истинной причины. Причина же была, и имя ей было Аркенстон, Сердце Горы. Бильбо узнал его по описанию Торина; даже в такой прекрасной сокровищнице, как сокровищница Трора, да что там в сокровищнице, во всем мире не могло быть двух таких камней. Ноги сами несли хоббита к белому свечению, пока он поднимался на вершину горы золота. Постепенно свечение превращалось в бледно сияющий шар. Когда же хоббит подошел ближе, колеблющийся свет факела отразился на поверхности шара несчетным множеством разноцветных мерцающих искорок. У Бильбо захватило дух, когда он посмотрел под ноги. Прямо перед ним лежало величайшее сокровище, огромный камень, светившийся собственным внутренним сиянием, ограненный карлами, которые давным-давно проникли в самое сердце горы; камень вбирал в себя весь доступный внешний свет и превращал его в десятки тысяч искр белого сияния, способного превращаться в любые оттенки радуги. Чары камня притягивали и завораживали; ручонки Бильбо никак не могли обхватить камень - такой он был крупный и тяжелый. Но хоббит все-таки поднял сокровище, зажмурился и засунул его поглубже в карман. "Вот теперь я вор хоть куда! - решил он. - Но надо бы все ж рассказать про эту находку карликам... когда-нибудь. Они же сами сказали, что я могу сам выбрать себе награду - я так и сделал. Остальное пусть забирают!" Однако в душе у Бильбо зародилось предчувствие, что Аркенстон принесет еще немало бед. Хоббит спустился по другую сторону насыпи, и миганье факела скрылось от наблюдающих за ним карликов. Но огонек снова загорелся где-то вдали. Бильбо переходил на другую сторону подземелья. Хоббит бродил по залу, пока не дошел до огромной двери в его дальнем конце. Оттуда струился воздух, легкий, свежий; факел едва не погас. Бильбо робко выглянул из зала, и в пляске огня ему удалось различить что-то вроде переходов и ступенек, ведущих вверх, в самую темень. Там царила тишина; вроде бы Смауга не видно и не слышно. Чуть только Бильбо захотел вернуться, как вдруг порхнуло что-то черное и задело его по лицу. Он вскрикнул, отступил назад и упал. Факел выпал из рук и погас. ..далее
Последние изменения на странице произошли 29-07-2004