Д.Р.Р. ТОЛКИЕН | ||||||
Ссылки | ||||||
Об авторе | Что нового | (Бес)толковый словарь | Разное | |||
Здесь размещены электронные варианты книг (в основном худ.лит.) | ||||||
Д.Р.Р. ТОЛКИЕНХоббит, или туда и обратно |
-Все сразу, - ответил Бильбо. - К тому же это подходящее утро, чтобы стать в дверях и выкурить трубку доброго табаку. Если у вас трубка при себе, присаживайтесь и курите на здоровье. В такой денек и спешить-то некуда, да и незачем. Затем, скрестив ноги, Бильбо сел у двери и выпустил изо рта красивое дымовое колечко. Оно плавно поднялось вверх и, не разорвавшись, скрылось за Холмом. -Весьма польщен! - воскликнул Гэндальф.- Но у меня нет времени на это миленькое занятие - пускать дым кольцами! Мне нужно отыскать сообщника в Приключении, которое я намереваюсь устроить. Вот только трудно найти подходящего. - Что верно, то верно. А в этих краях - так и подавно. Одни неприятности, знаете ли, от этих приключений. Попробуйте-ка заставить кого-нибудь опоздать к обеду - никого не увидите, - произнес Бильбо, засовывая за подтяжку большой палец и выдувая еще одно колечко дыма, больше первого. Затем он достал утреннюю почту и принялся рассматривать ее, притворившись, что не обращает на старика никакого внимания. Бильбо решил, что Гэндальф оставит его в покое и уберется восвояси, но тот и не думал уходить. Он стоял, опираясь на свою палку, и, ни слова не проронив, пристально разглядывал хоббита до тех пор, пока Бильбо не рассердился по-настоящему. -Доброе утро! - наконец проворчал он. - Премного благодарен. Не нужны мне ваши приключения. Ищите себе сообщника за Холмом или за Водьей! - этим хоббит хотел показать, что разговор окончен. -Что у вас только не означает ваше доброе утро! - воскликнул Гэндальф. - Сейчас - это желание от меня отделаться, потому что пока я здесь, как вы полагаете, это утро ничего доброго вам не сулит. - Нет, нет, что вы, уважаемый! Постойте-ка, не кажется ли мне, что я знаю ваше имя? Хотя - откуда... -Так оно и есть, Бильбо Бэггинс. Как видите, ваше имя мне известно. И даже если вы меня не помните в лицо, то должны знать, как меня зовут. Я - Гэндальф, а Гэндальф - не кто иной, как я! Подумать только: сын Белладонны Тук отмахивается от меня своим ''добрым утром'', будто я торгую пуговицами вразнос! -Гэндальф! Гэндальф! Вот так дела! Не тот ли самый странствующий кудесник, который подарил Старому Туку пару чудесных алмазных запонок, и они еще застегивались по приказу? Не тот ли старик, который на пирушках рассказывал о великанах, драконах, о спасенных королевнах и о счастливых вдовьих сыновьях? Не тот ли дед-огневед, который устраивал такие прекрасные огненные потехи на Средьлетень? Я их помню. Это бывало по просьбе Старого Тука. Частенько эти огни были как огромные лилии, цветы львиного зева и золотых дождей в вечернем сумраке. Как видите, Бильбо не был таким занудным, каким он хотел казаться самому себе. К тому же он любил цветы. -Ну и ну! - продолжал он. - Не тот ли Гэндальф, который заморочил головы стольким тихим юношам и девушкам и повпутывал их в приключения? Сперва - лазанье по деревьям, а потом - корабли, куда они пробирались тайком, чтобы плыть невесть за какое море на край света. Откровенно говоря, жизнь была такая удивите... то есть я хотел сказать, что в свое время вы тут все, что смогли, перевернули вверх тормашками. Простите, но я никак не думал, что вы все еще этим занимаетесь. -А что мне еще делать? - удивился кудесник. - Но все же приятно слышать, что вы обо мне хоть что-то помните. Вот вы любезно помянули мои огневые потехи, а это уже обнадеживает. Посему, ради вашего деда Тука и бедняжки Белладонны, я дам вам то, о чем вы просите. -Прошу прощения, но я у вас ничего не просил. -Ну, уж нет, просили. Даже дважды. Моего прощения. Прощаю. И я не поскуплюсь. Да, я пошлю вас в это Приключение. Мне - забава, а вам - польза и еще что-нибудь хорошее, если, разумеется, вы это Приключение переживете. -Не нужны мне ваши приключения, благодарю покорно! Может, в другой раз как-нибудь? До свидания. Но заходите на чай, когда вам заблагорассудится. Почему бы не завтра? Зайдите завтра! Прощайте!.. С этими словами хоббит повернулся и скрылся в норе, закрыв за собой круглую дверь таким образом, чтобы не показаться невежливым: чародеи они и есть чародеи - что с них возьмешь. ..далее
Последние изменения на странице произошли 29-07-2004