|
Д.Р.Р. ТОЛКИЕН | ||||||
| Ссылки | ||||||
| Об авторе | Что нового | (Бес)толковый словарь | Разное | |||
|
Здесь размещены электронные варианты книг (в основном худ.лит.) | ||||||
Д.Р.Р. ТОЛКИЕНХоббит, или туда и обратно |
||||||
- На этот раз всем стоять на месте! Пока я не скажу, никто не выйдет на
прогалину. Сперва пойдет Бильбо Бэггинс и потолкует с теми, кто там
находится. Его они не испугаются ("А что будет со мной?" - подумал Бильбо)
и, я так думаю, ему никто не причинит вреда.
Подойдя вплотную к огромному кругу, карлики вытолкнули Бильбо внутрь.
Прежде чем хоббит успел надеть кольцо, его озарил свет костра и факелов. Все
огни немедленно исчезли, и воцарилась непроглядная тьма.
Если в первый раз было собраться трудно, то сейчас это было еще
труднее. Особенно долго искали хоббита. Каждый раз карлики пересчитывали
друг друга - тринадцать! Они кричали: "Бильбо Бэггинс! Хоббит! Чтоб тебе
пусто было! Эй, хоббит, лес тебе на голову! Где ты?" - и прочее в том же
духе.
Карлики уже решили отказаться от поисков, а тут Дори возьми да
споткнись обо что-то. В темноте он решил, что это бревно, и тут понял:
хоббит. Бильбо хорошенько растормошили, и он проснулся недовольным.
- Я так сладко спал, - пробурчал хоббит. - Мне снилась такая
вкуснятина...
- Этого еще не доставало! Сперва - Бомбур, а теперь и хоббит спятил! -
зашумели карлики. - Помалкивай про свои сны. Зачем нам слушать про пиры, где
нет нас?!
- Вообще-то это самое лучшее, что можно добыть в такой глуши, - ворчал
в ответ Бильбо, ложась рядом с карликами и пытаясь снова уснуть.
Но огни зажглись снова. Посреди непроглядной ночи закричал бывший в это
время в дозоре Кили:
- Совсем рядом вспыхивает яркий огонь, может, свет факелов и костров,
как по волшебству. Там поют и грают на арфах!
Немного полежав и послушав пение, никто не смог противостоять желанию
подойти ближе и еще раз попытаться попросить помощи. Все снова встали, но
никто не знал, что последствия будут очень ужасными. Пир оказался еще
великолепнее двух предыдущих, а во главе сидел лесной король в венце из
листьев на золотых волосах - Точно такой, как во сне Бомбура. Пирующие
передавали друг другу через костры чаши, многие из них пели или играли на
арфах. В блестящих волосах пестрели цветы, воротники и кушаки блестели
алмазным шитьем, лица светились весельем, а песни были такими громкими,
звонкими и прекрасными, что Торин не удержался и вступил прямо в середину
круга. Песни оборвались на полуслове. Свет погас. Костры заклубились черным
дымом. Карликам засыпало глаза золой и пеплом, и те снова наполнили чащу
своими воплями и криками.
Бильбо мерещилось, что он все время бежит по кругу. Он звал их по
именам, в то время как они (хоббит совсем не видел их) звали Бильбо. Но
крики все удалялись и затихали. В какой-то миг хоббиту почудилось, что зовут
на помощь, зовут откуда-то издалека, должно быть, справа. Бильбо остался в
темноте, один-одинешенек.
Эти минуты стали для хоббита самыми страшными в его жизни, но он решил,
что лучше подождать, пока не наступит день; не бродить же по лесу в
безнадежных поисках еды. Бильбо опустился на землю, прислонился спиной к
дереву и вспомнил, уже в который раз, свою норку с ее кладовками. Он думал о
яичнице с ветчиной, хлебе с маслом, как вдруг он почувствовал чье-то
прикосновение. Что-то вроде крепкой липкой бечевки обмотало левую руку.
Попробовал встать - тут же упал.
Тут из-за дерева, - а именно он-то и связывал хоббита, пока тот дремал,
- выскочил огромный паук и пополз прямо к Бильбо. Хоббит не только видел
горящие глаза твари, но и чувствовал на себе ее мохнатые лапы, которые
обматывали вокруг него липкие нити. Бильбо повезло, что он опомнился
вовремя: вскоре он не смог бы и пальцем пошевелить. Хоббит стал отчаянно
отбиваться от паука руками, - тот решил впрыснуть в Бильбо яду, точно так
же, как это проделывают с мухами обычные пауки, - как вдруг вспомнил о своем
мече и обнажил его. Паук от неожиданности отпрыгнул в сторону, и хоббит
успел перерезать путы на ногах. Теперь пришел черед Бильбо нападать. Куда уж
пауку знать про мух с таким жалом, иначе он задал бы стрекача. Не успело
чудище скрыться, как хоббит нагнал его и с размаху вонзил меч твари между
глаз. Паук запрыгал как сумасшедший, заскакал в дикой пляске, страшно
выкидывая коленца и выворачивая лапы, пока его не добил второй удар; Бильбо
совсем ничего не понимая повалился наземь и долго не приходил в себя.
Стоял обычный тусклый день, когда Бильбо очухался. Рядом с ним лежал
мертвый паук, а на валявшемся рядом мече пятнами чернела кровь. Убить такого
огромного паука в одиночку, без помощи кудесника, карликов или кого-нибудь
еще - разве не настоящий подвиг для него, для Бильбо Бэггинса! Хоббит
почувствовал себя совсем другим, - более храбрым и беспощадным, - несмотря
на пустой желудок. Он вытер меч об траву и вложил его в ножны.
- С этих пор я буду звать тебя Жалом, - обратился хоббит к мечу.
Бильбо задумался. Каким мрачным и зловещим ни был лес, было ясно, что
сперва надо спасать карликов, которые, наверняка, были где-то близко. Звать
их было ни к чему, да и опасно. Хоббит долго переминался с ноги на ногу, не
зная, куда идти. ..далее
Последние изменения на странице произошли 29-07-2004