|
Д.Р.Р. ТОЛКИЕН | ||||||
| Ссылки | ||||||
| Об авторе | Что нового | (Бес)толковый словарь | Разное | |||
|
Здесь размещены электронные варианты книг (в основном худ.лит.) | ||||||
Д.Р.Р. ТОЛКИЕНХоббит, или туда и обратно |
||||||
Что тут началось! Берт швырнул Бильбо наземь, и хоббит отполз за круг
костра. Тролли сцепились, как бешеные псы, и ругались, на чем свет стоит.
Мало того: упали и покатились вокруг костра, избивая друг друга, пока Том не
схватил бревно и не стукнул Берта и Билла, чтобы привести их в чувства. Куда
там! Ярость троллей только разгорелась.
Пора бы Бильбо и уползти, но Берт так сильно смял его ноги своей лапой,
что бедолага был ни жив, ни мертв от страха. Так он и лежал, никак не
приходя в себя, неподалеку от поляны, где пылал костер.
В самый разгар драки появился Балин. Карлики заслышали издалека шум и
не стали ждать, когда горе-вор вернется или закричит совой. Один за другим
они пробрались к поляне, соблюдая тишину. Едва Балин подошел к костру, а Том
тут как тут, да еще и заревел во всю мочь. Тролли терпеть не могут карликов,
особенно в сыром виде. Билл и Берт прекратили драку, как только услышали
рев, и крикнули: ''Том, куль живо!'' И прежде чем Балин понял, что
происходит, гадая, куда в этой сумятице подевался хоббит, ему на голову упал
мешок, а его самого сбили с ног.
- А этих-то, пожалуй, больше, - сказал Том. - Явятся еще, чтоб мне
отупеть. Вот что это - много и совсем никого: нет больше врврхоббитов, зато
карлики кишмя кишат!
- Согласен, ты прав, - рявкнул Берт. - Огонь притушить бы да
спрятаться.
Так тролли и сделали. Едва карлик подходил и замирал от удивления при
виде горящего костра, пустых кувшинов и объедков баранины - раз! - и у него
на голове оказывался мешок, а сам карлик падал наземь. Так карлики очутились
в вонючих мешках, пропахших бараньим жиром. Балин лежал рядом с Двалином,
Фили и Кили попали в один куль, Дори, Ори и Нори - вповалку, а Оин, Глоин,
Бифур, Бофур и Бомбур очутились у костра и чувствовали себя прескверно.
- Так им! - прорычал Том: Бифур, Бофур и Бомбур сильно расшумелись,
оказав неистовое сопротивление, как, впрочем, и все карлики, когда им
угрожает смертельная опасность.
Последним пришел Торин, но его не застали врасплох, как остальных. Он
уже понял, что дело с костром нечисто, и ему незачем было смотреть на ноги,
торчащие из мешков.
- В чем дело? - спросил предводитель карлов, скрываясь в тени. - Кто
посмел напасть на мою свиту?
- Тролли! - крикнул из-за дерева Бильбо, о котором совсем забыли в этой
суматохе. - Они за деревьями, с мешками!
- Ах, вот оно что! - разгневался Торин, и прыгнул прямо к огню, прежде
чем тролли успели что-то сообразить и схватить его.
Карлик выхватил из огня длинную пылающую головню и ударил стоявшего
неподалеку Берта прямо в глаз. Разгорелся страшный бой.
Бильбо тоже пытался помочь Торину: схватил Берта за ногу, - в обхват с
дерево, - а очутился в кустах, когда тролль лягался, швыряя в лицо Торину
горящие уголья.
В ответ Том получил головней по зубам, и тут он взбесился. А Вильям
подкрался сзади и накинул мешок на Торина, накрыв им карлика с головы до
ног. На этом драка окончилась. Мешки с карликами были завязаны, и тролли
уселись поодаль от них. И тут опять началась перебранка. Взбесившиеся от
ожогов и синяков Том и Берт переругивались с Вильямом из-за добычи:
поджарить на медленном огне, изрубить и сварить похлебку или просто
раздавить в лепешку. У Бильбо, ободранного и исцарапанного, волосы стали
дыбом и по спине забегали мурашки, но он не двигался: а вдруг услышат.
Тут-то и вернулся Гэндальф. Но его никто не видел. Наконец, после
долгих споров, тролли решили, не без подачи Берта, заменить баранину
карликами, но сделать это чуть позже.
- Вот еще: ночь на это терять, - произнес кто-то. Берт решил, что это
сказал Вильям. ..далее
Последние изменения на странице произошли 29-07-2004