Д.Р.Р. ТОЛКИЕН | ||||||
Ссылки | ||||||
Об авторе | Что нового | (Бес)толковый словарь | Разное | |||
Здесь размещены электронные варианты книг (в основном худ.лит.) | ||||||
Д.Р.Р. ТОЛКИЕНВластелин Колец. Две крепости |
шерстолапые лежебоки! Ну и пробежались мы по вашей милости! Двести лиг по лесам и болотам, сквозь битвы и смерти - и все, чтобы вас догнать! А вы тут, оказывается, валяетесь-пируете как ни в чем не бывало, да еще куревом балуетесь! Куревом, это ж подумать только! Вы откуда, негодяи, взяли табак9 Ах ты, клещи с молотом, иначе не скажешь! Если я не лопну от радости и ярости, вот это будет настоящее чудо! - Хорошо говоришь, Гимли, - поддержал его Леголас - Однако мне вот любопытно, откуда они взяли вино? - Бегать-то вы горазды, только ума не набегаешь, - заметил Пин, приоткрыв один глаз - Видите же, сидим мы, победивши, на поле боя, среди всяческой добычи, и еще спрашиваете, откуда взялись эти заслуженные трофеи7 - Заслуженные? - взъярился Гимли - Вот уж это никак! Конники захохотали. - Сомненья нет, мы свидетели встречи старых друзей, - сказал Теоден - Это и есть, Гэндальф, твои пропавшие спутники7 Да, нынче наши дни исполнены чудес. Я уж их навидался с тех пор, как покинул Эдорас, а вот смотрите-ка, опять средь бела дня народец из легенд Вы кто же, вы, что ли, невысоклики, которых у нас называют хольбитлы? - Хоббиты, государь, с твоего позволения, - сказал Пин. - Хоб-биты? - неуверенно повторил Теоден. - Странно изменился ваш язык, однако же имя это вполне вам подходит. Хоббиты, значит! Нет, россказни россказнями, а правда их чудней. Мерри поклонился, Пин встал и последовал его примеру. - Приятны слова твои, государь, - сказал он. - Надеюсь, что я их правильно понял. И вот ведь чудо из чудес! В долгом нашем странствии не встречал я никого, кто бы знал хоть что-нибудь о хоббитах. - Недаром предки мои родом с севера, - сказал Теоден. - Однако не буду вас обманывать, мы тоже о хоббитах знаем мало. Всего-то нам известно, что далеко-далеко, за горами и синими реками, будто бы живут невысоклики, в норах под песчаными дюнами. Но о делах и деяниях ваших речи нет; говорят, не знаю, правду ли, что нечего про них и рассказывать, что вы избегаете людского глаза, скрываясь во мгновение ока и что не имеете равных в подражании любым птичьим голосам. Наверняка можно бы и еще про вас что-нибудь порассказать. - Можно бы, государь, золотые твои слова, - сказал Мерри. - Вот хотя бы, - сказал Теоден, - я и слыхом не слыхивал, что вы умеете пускать дым изо рта. - Ну, это как раз неудивительно, - заметил Мерри, - этому искусству мы не слишком давно научились. Тобольд Громобой из Длиннохвостья, что в Южном уделе, впервые вырастил у себя в саду истинное табачное зелье, и было это по нашему счисленью примерно в тысяча семидесятом году. А о том, как старина Тоби набрел на эту травку... - Ты бы остерегся, Теоден, - вмешался Гэндальф. - Хоббитам только дай волю - они усядутся хоть на поле битвы и давай обсуждать кушанья и стряпню, а заодно порасскажут о деяньях своих отцов, дедов и прадедов, девятиюродных родичей с отцовской и материнской стороны. В другой раз послушаем, как они пристрастились к табачному зелью. Мерри, где Древень? - Я так понимаю, где-нибудь в северной стороне, - задумчиво сказал Мерри. - Он пошел водицы испить - чистой, сказал он, водицы. И онты вместе с ним доламывают Изенгард - вон, где-то там. - И Мерри махнул рукой в сторону дымящегося озера. Они прислушались - и точно, оттуда доносился дальний грохот и рокот, будто лавина катилась с гор. Слышалось протяжное хру-у-умм хуу-мм! - как бы торжествующая перекличка рогов. - А Ортханк, стало быть, оставили без охраны? - сурово спросил Гэндальф. ..далее
Последние изменения на странице произошли 29-07-2004