Д.Р.Р. ТОЛКИЕН

Начало сайта

Для учёбы

Личности

Почти серьёзно

Ссылки
Об авторе Что нового (Бес)толковый словарь Разное

Здесь размещены электронные варианты книг (в основном худ.лит.)

Д.Р.Р. ТОЛКИЕН

Властелин колец. Две крепости


     Горлум обернулся и плюнул  в  него.  Воины  нахлобучили  ему  мешок  на
голову, подняли и понесли.
     Фродо шел за ними, расстроенный и угнетенный. Пролезли в расщелину и по
длинным лестницам и переходам возвратились в пещеру. Пылали два-три  факела.
Воины шевелились во сне. Сэм был уже там; он недобрым взглядом посмотрел  на
обмяклый сверток.
     - Попался голубчик? - спросил он у Фродо.
     - Да. Нет, его не ловили: я его подманил, а он мне поверил на слово.  Я
просил его так не связывать. Надеюсь, он цел остался, но мне тошно и стыдно.
     - Мне тоже,  -  угрюмо  вздохнул  Сэм.  -  С  этой  мразью  пакости  не
оберешься.
     Воин жестом пригласил их в закуток. Фарамир сидел в кресле; в нише  над
его головой снова зажгли лампаду. Он указал хоббитам на скамейки.
     - Принесите вина гостям, - велел он. - И давайте сюда пленника.
     Вино принесли; потом Анборн притащил Горлума. Он сдернул  мешок  с  его
головы и поставил его на ноги, а сам встал сзади - придерживать. Горлум под-
слеповато моргал, пряча злобищу за  набрякшими  веками.  Выглядел  он  жалко
донельзя: с него стекала вода, от него воняло рыбой (одну рыбину он сжимал в
руке), жидкие космы облепили костистый лоб точно водоросли, под носом висели
сопли.
     - Развяжите нас! Развяжите насс! - молил он. - Нам  болестно,  болестно
от гадкой веревки, мы ничего плохого не сделали!
     - Ничего?! -  спросил  Фарамир,  пристально  разглядывая  омерзительную
тварь; в лице его не было ни гнева, ни жалости,  ни  удивления.  -  Так-таки
ничего? Ты ничем не заслужил ни такого обращения, ни более тяжкой кары?  Ну,
об этом, по счастью, не мне судить. Этой ночью, однако, ты заслужил  смерть,
ибо ценою жизни ловится рыбка в нашем пруду.
     Горлум выронил рыбину.
     - Мы не хотим рыбки, - сказал он.
     - Да не в рыбке дело, - сказал Фарамир. -  Смерти  заслуживает  всякий,
кто издали посмотрит на пруд. Я пощадил тебя пока лишь потому, что  за  тебя
просил Фродо: он говорит, будто чем-то тебе обязан. Но решаю здесь я. И  мне
ты скажешь, как тебя зовут, откуда  ты  взялся,  куда  идешь  и  какое  твое
занятие.
     - Мы сгинули, нас нет, - простонал Горлум. - Нас никак не зовут, нету у
нас занятия, нет Прелессти, нет ничего. Все  пуссто.  И  пусстой  живот:  мы
голодные, да, мы голодные. Две мерзкие рыбки, костлявые, гадкие рыбки, и нам
говорят: ссмерть. Столько в них мудрости, столько справедливости!
     - Мудрости, пожалуй, немного,  -  сказал  Фарамир.  -  Но  поступим  по
справедливости, как велит нам наша малая мудрость. Освободи его, Фродо.
     Фарамир извлек кинжальчик из ножен у пояса и протянул его Фродо. Горлум
завизжал в смертельном ужасе и шлепнулся на пол.
 ..далее 




Все страницы произведения: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209

Последние изменения на странице произошли 29-07-2004

Hosted by uCoz<ght -->