|
Д.Р.Р. ТОЛКИЕН | ||||||
| Ссылки | ||||||
| Об авторе | Что нового | (Бес)толковый словарь | Разное | |||
|
Здесь размещены электронные варианты книг (в основном худ.лит.) | ||||||
Д.Р.Р. ТОЛКИЕНВластелин колец |
||||||
Фродо подсел к своему старшему другу, а около них пристроился Сэм. Они
принялись оживленно болтать, не обращая внимания на праздничный гомон и
удивительно мелодичные песни эльфов. Но у Бильбо было не много новостей. Он
ушел из Хоббитании куда глаза глядят, и оказалось, что они глядят в Раздол:
ему хотелось жить среди эльфов.
- Я добрался сюда без всяких приключений, - рассказывал он, - и,
немного отдохнув, отправился навестить своих друзей гномов. Это было мое
последнее путешествие. Старина Балин куда-то сгинул, и я пожалел, что явился
к гномам. Меня опять потянуло в Раздол, и, вернувшись, я обосновался здесь.
Ведь надо же мне написать мою Книгу! Ну и порой я сочиняю песни, а эльфы
изредка их поют - только чтоб доставить мне удовольствие: песни эльфов
гораздо лучше. Я часто сижу в Каминном зале и размышляю о мире, о нашем
времени... Но, знаешь, время здесь вроде бы не движется, как будто оно не
властно над эльфами...
В Раздол стекаются все важные новости, но я ничего не слышал о
Хоббитании - только последние вести про Кольцо. Гэндальф часто бывал в
Раздоле, однако от него не много узнаешь: он стал даже более скрытным, чем
раньше. Правда, кое-что мне рассказывал Дунадан. Трудно поверить, что мое
Кольцо принесло в Средиземье столько тревог! И Гэндальф так поздно его
разгадал... ведь я мог доставить Кольцо к эльфам без всяких затруднений
много лет назад. Мне приходила мысль вернуться за ним, но я уже старый, и
меня не пустили. Элронд с Гэндальфом твердо уверены, что Враг повсюду меня
разыскивал.
Я помню, Гэндальф мне как-то сказал: "У Кольца теперь новый хранитель,
Бильбо. И если оно возвратится к тебе, нам не избежать величайших бедствий".
Гэндальф часто говорит загадками. Но он сказал, что позаботится о тебе, и я
положился на его обещание. И вот ты тут, живой и здоровый... - Бильбо вдруг
странно посмотрел на Фродо. - Оно у тебя? - спросил он шепотом. - Знаешь,
после стольких поразительных событий мне хочется еще раз на него взглянуть.
- У меня, - помедлив, ответил Фродо. Ему - он и сам не понимал отчего -
очень не хотелось вынимать Кольцо. - Оно осталось таким же, как было, -
отвернувшись от друга, добавил он.
- А мне все же хочется на него посмотреть! Днем, когда Фродо
окончательно проснулся, он нащупал Кольцо у себя на груди - видимо, кто-то,
пока он спал, вынул Кольцо у него из кармана и повесил на цепочке ему на
шею. Цепочка была очень тонкой, но прочной... Фродо неохотно вытащил Кольцо.
Но едва Бильбо протянул к нему руку, Фродо испуганно и злобно отшатнулся. С
неприязненным изумлением он внезапно заметил, что его друг Бильбо куда-то
исчез: перед ним сидел сморщенный карлик, глаза у карлика алчно блестели, а
костлявые руки жадно дрожали. Ему захотелось ударить самозванца.
Мелодичная музыка вдруг, взвизгнула и заглохла - у Фродо в ушах тяжко
стучала кровь. Бильбо глянул на его лицо и судорожно прикрыл глаза рукой.
- Теперь я понимаю, - прошептал он. - Спрячь Кольцо и, если можешь,
прости меня. Прости меня за это тяжкое бремя. Прости за все, что тебе
предстоит... Неужели злоключения никогда не кончаются? Неужели любую
начавшуюся историю кто-то обязательно должен продолжить? Видимо, так. А моя
Книга? Вряд ли мне ее суждено закончить... Но давай не будем друг друга
мучить. Расскажи мне, пожалуйста, про нашу Хоббитанию - ни о чем ином я не
хочу сейчас думать!
Фродо с облегчением спрятал Кольцо. Перед ним снова сидел его друг,
звонко и мелодично звучали лютни, а на лицах приятных и милых гостей играли
веселые блики огня. Бильбо завороженно слушал Фродо: любые вести из родной
Хоббитании, будь то вновь посаженное дерево или проказа малолетнего
сорванца, доставляли ему огромное удовольствие. Увлеченные жизнью Четырех
уделов, хоббиты не увидели рослого человека в просторном темно-зеленом
плаще, который неслышно приблизился к ним и долго смотрел на них с доброй
улыбкой.
Наконец Бильбо заметил пришельца.
- А вот и Дунадан, - сказал он племяннику.
- Бродяжник! - удивленно воскликнул Фродо. - У тебя, оказывается, много
имен!
- Этого имени я не слышал, - вмешался Бильбо. - Почему Бродяжник?
- Потому что так меня прозвали пригоряне, - невесело усмехнувшись,
ответил Арагорн. - Мы ведь познакомились с Фродо в Пригорье.
- А почему Дунадан? - спросил их Фродо.
- Так величают Арагорна эльфы, - объяснил ему Бильбо. - Ты забыл их
язык? Ну-ка припомни мои уроки: дунадан - Западный Витязь. Впрочем, сейчас
не время для уроков. - Бильбо опять посмотрел на Арагорна. - Где ты был,
Дунадан? - спросил он его. - И почему это тебя не видели на пиру?
- Нам часто не хватает времени на радости, - серьезно ответил хоббиту
Арагорн. - Неожиданно вернулись Элладам и Элроир. Мне надо было с ними
поговорить - они привезли важные известия.
..далее
Последние изменения на странице произошли 29-07-2004