Д.Р.Р. ТОЛКИЕН

Начало сайта

Для учёбы

Личности

Почти серьёзно

Ссылки
Об авторе Что нового (Бес)толковый словарь Разное

Здесь размещены электронные варианты книг (в основном худ.лит.)

Д.Р.Р. ТОЛКИЕН

Властелин колец


     Примерно через полчаса Пин сказал:
     -  Мы,  пожалуй, слишком вправо  забрали, к югу:  давно бы  должны были
выйти в поле. Знаю я этот лес, он в ширину не больше мили, а мы  чего-то все
идем и идем.
     -  Нет уж,  больше не будем  петлять,  -  сказал Фродо, - а  то  совсем
заплутаемся. Идем - и ладно. Боюсь я выходить на открытое место.
     Минуло еще полчаса.  Сквозь  рваные  тучи  проглянуло  солнце, и  дождь
поутих. Было за  полдень, а голод не  тетка. Они  устроились под развесистым
вязом, пожелтевшая листва его еще не осыпалась, и у корней было совсем сухо.
Эльфы  наполнили  их  фляги  давешним  бледно-золотистым  напитком,  свежим,
чистым, медвяным. Вскоре они уже смеялись над  моросившим дождем, а заодно и
над Черными Всадниками. Идти-то оставалось всего ничего.
     Фродо  привалился спиной  к стволу и закрыл глаза. Сэм  с  Пином,  сидя
возле, вполголоса завели:

     А ну - развею тишину,
     Спою, как пели в старину,
     Пусть ветер воет на луну
     И меркнет небосвод.

     Пусть ветер воет, ливень льет,
     Я все равно пойду вперед,
     А чтоб укрыться от невзгод,
     Во флягу загляну.

     - А ну! Во флягу загляну! - чуть громче пропели они - и осеклись.
     Фродо  вскочил на  ноги.  С  ветром  донесся протяжный  вой, цепенящий,
злобный и унылый. Он перекатывался из дола в дол,  наливаясь холодною хищной
яростью, и, как тупой бурав, сверлил уши. Они слушали, словно бы оледенев; а
вою, не успел он прерваться, ответило дальнее завывание, такое же яростное и
жуткое. Потом настала мертвая тишина.
     - Странный какой крик, правда?  - сказал  Пин деланно бодрым, но слегка
дрожащим голосом. - Птица,  наверно. Правда, не слышал я у нас в  Хоббитании
таких птиц.
     - Не зверь и не  птица, - возразил Фродо. - Один позвал, другой ответил
-  и  даже слова  были в этом  кличе, только  жуткие и  непонятные. На чужом
языке.
 ..далее 




Все страницы произведения: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242

Последние изменения на странице произошли 29-07-2004

Hosted by uCoz