Д.Р.Р. ТОЛКИЕН

Начало сайта

Для учёбы

Личности

Почти серьёзно

Ссылки
Об авторе Что нового (Бес)толковый словарь Разное

Здесь размещены электронные варианты книг (в основном худ.лит.)

Д.Р.Р. ТОЛКИЕН

Властелин колец. Две крепости


     - Нет, хозяин же не спрашивал. Хозяин не говорил, куда он собрался,  ни
словечка не сказал бедненькому Смеагорлу. Он сказал: Смеагорл, проводи  меня
к Воротам и беги своей дорогой! Смеагорл убежал бы - и  сделался  хорошим  и
добрым. А сейчас хозяин  говорит:  здесь  я  войду  в  Мордор.  И  Смеагорлу
очень-очень страшно: он не хочет потерять добренького хозяина. И он  обещал,
хозяин взял с  него  клятву,  что  он  спасет  Прелессть.  А  теперь  хозяин
попадется Тому, и Тот схватит ее черной рукой и наденет на  черный  палец  -
ессли идти здесь. Смеагорл хочет спасти хозяина и уберечь Прелессть - вот он
и вспомнил про другой путь, где однажды  шел.  Добренький  хозяин.  Смеагорл
хороший, послушный, он хочет помочь.
     Сэм нахмурился. Были бы у него  не  глаза,  а  сверла,  он  бы  Горлума
насквозь просверлил. Очень ему все это было сомнительно. Вроде бы  Горлум  и
вправду встревожился и старается помочь Фродо. Но Сэм-то помнил, как он  сам
с собой разговаривал: ох,  вряд  ли  без  году  неделя  воскресший  Смеагорл
одержал победу, да и в том разговоре не за  ним  осталось  последнее  слово.
Скорее уж, рассудил Сэм, Смеагорл и Горлум (или, как он их называл про себя,
Липучка и Вонючка) помирились и договорились: оба одинаково не хотели,  чтоб
Фродо сцапали и Кольцо досталось Врагу; оно куда вернее до поры  до  времени
ошиваться возле Фродо и поджидать случая - авось Вонючке удастся не  мытьем,
так катаньем наложить лапу на свою Прелесть. А насчет другого пути в  Мордор
- это бабушка надвое сказала.
     "Спасибо хоть, обоим невдомек, зачем хозяину в Мордор, - подумал он.  -
Проведай они, что господин Фродо собрался угробить  ихнюю  Прелесть,  -  ох,
повело бы кота на мясо! Вонючка-то Врага  до  смерти  боится  -  тот  его  и
отпустил вроде под зароком. Он бы нас мигом продал с потрохами, чтоб  самому
не попасться, да и Прелесть свою уберечь от огня. Я так дело понимаю. Хорошо
бы, хозяин его толком обмозговал. Ума-то у него палата, а вот что на  уме  -
тут любой Скромби руками разведет. Слишком уж он именно что добренький".
     Фродо ответил Горлуму не сразу. Пока Сэм медленно, но верно  раздумывал
и сомневался, он стоял и смотрел на черные утесы Кирит-Горгора. Их  ложбинка
была на склоне невысокой  горы,  над  овражиной  у  мордорских  стен,  возле
западной сторожевой башни. В утреннем свете  были  отчетливо  видны  пыльные
дороги-большаки от Ворот Мордора: одна витками убегала на  север,  другая  -
восточная - терялась в туманах у подножий Эред-Литуи, третья огибала  башню,
выныривала из ущельица неподалеку от  хоббитов  с  Горлумом,  сворачивала  к
западным склонам Эфель-Дуата, в их густую тень, и, уже не различимая глазом,
угадывалась вдоль берега Андуина, между горами и Великой Рекой.
     Осматриваясь,  Фродо  заметил,  что  вся   равнина   Дагорлада   словно
колышется. Повсюду двигались войска, большей  частью  скрытые  за  болотными
туманами и дымными пеленами. Сверкали шлемы и копья,  по  дорогам  с  разных
сторон двигались отряды конницы. Он вспомнил,  что  ему  открылось  с  Овида
всего неделю назад, а казалось, прошли годы. И понял, что  надежда,  на  миг
озарившая его сердце, была тщетной. Они слышали не  предбитвенные  трубы,  а
приветственные фанфары. Не поднялись  против  Черного  Властелина  из  давно
заросших  травой  могил  опочившие  во  славе  воины   Гондора;   нет,   это
разноплеменное воинство с необъятного Востока спешило на зов своего владыки:
заночевали в одном-двух переходах от Ворот и теперь стягивались к  крепости,
вливаясь в сонмище рабов Саурона. И, точно вдруг поняв, что он одиноко стоит
на виду у бесчисленных  врагов,  что  жизнь  его  висит  на  волоске,  Фродо
набросил на голову легкий серый капюшон, спустился в ложбину и  обратился  к
Горлуму.
     - Смеагорл, - сказал он, - я еще раз доверюсь тебе.  Видно,  так  надо.
Должно быть, мне суждено принимать помощь от тебя, от кого я меньше всего ее
ожидал, а ты осужден помогать мне во искупление прежних своих злых  умыслов.
Пока что мне укорить тебя не в  чем:  ты  достойно  соблюдал  свое  обещание
Достойно, говорю я, - прибавил он, оглянувшись на Сэма, - ибо уже дважды  мы
были в твоей власти, но ты нас не тронул. И не поддался соблазну похитить  у
меня то, что тебе так желанно Смотри же, не оплошай в третий раз!  И  помни,
Смеагорл, ты в большой опасности.
     - Да-да, хозяин! - сказал Горлум. - В ужасной  опасности!  У  Смеагорла
все поджилки трясутся, но он не убегает. Он знает: надо  помочь  добренькому
хозяину.
     - Я не о той опасности, которая грозит всем  нам,  -  сказал  Фродо.  -
Угроза еще страшнее  нависла  над  тобой.  Ты  поклялся  Прелестью,  как  ты
называешь - не скажу что. Помни же: она, Прелесть,  принудит  тебя  сдержать
клятву, но извратит ее тебе на погибель. Она уже ищет  тебя  соблазнить.  Ты
сейчас невольно, по глупости открылся мне. "Отдай ее обратно  Смеагорлу",  -
сказал ты. Не повторяй этих слов!  Изгони  всякое  помышленье  об  этом!  Ты
никогда не получишь ее обратно. Но если нечистая похоть  осилит  тебя  -  ты
погиб. Обратно ты ее никогда не получишь, Смеагорл, но если иного выхода  не
будет, то я надену твою Прелесть,  а  Прелесть  эта  давным-давно  подчинила
тебя. И, надев ее, я буду приказывать, а ты  -  повиноваться,  даже  если  я
прикажу броситься в пропасть или кинуться  в  огонь.  Берегись,  потому  что
таков и будет мой приказ. Берегись, Смеагорл!
     Сэм поглядел на хозяина одобрительно и недоуменно: ни такого  вида,  ни
таких речей он за ним не помнил. Он-то всегда думал,  что  дорогой  господин
Фродо чересчур добрый и через это малость  подслеповат.  Причем  само  собой
разумелось, что он все равно умней всех на свете (кроме  разве  что  старого
господина Бильбо и, может быть, Гэндальфа). Горлум, видно,  тоже  подумал  -
ему это было простительно, он  и  знал-то  Фродо  всего  пять  дней,  -  что
добренького хозяина можно обвести вокруг пальца, и теперь обращенная к  нему
речь ошеломила и ужаснула его. Он ползал на брюхе и едва мог выговорить  два
слова: "Добренький хозяин".
     Фродо немного подождал, давая ему успокоиться,  и  сказал  уже  не  так
сурово:
     - Что ж, Горлум, - или, может быть, Смеагорл, - расскажи мне, какой это
другой путь, объясни, коли сможешь, чем  он  надежней  того,  который  лежит
передо мной. Поскорей только, я тороплюсь.
     Но на Горлума жалко было смотреть: казалось, угрозы  Фродо  совсем  его
доконали. Какие там объяснения - он всхлипывал, скулил, снова и снова елозил
по земле и умолял их обоих  пожалеть  "бедненького  Смеагорла".  Наконец  он
немного поутих, и Фродо мало-помалу вытянул из него, что если идти от Эфель-
Дуата на запад, а потом свернуть к югу, то придешь  на  перекресток  посреди
густой рощи. Дорога направо ведет к Осгилиату и андуинским мостам, средняя -
дальше на юг.
     - Дальше, дальше, дальше, -  повторял  Горлум.  -  Мы  по  этой  дороге
никогда не ходили, но говорят, если пройти  сто  лиг,  то  увидишь  Огромную
Воду, которая не знает покоя. Там много-много рыбы, большие птицы ее ловят и
едят - вкусненькие птицы, - только мы там, аххх, никогда не  бывали,  далеко
очень. А еще дальше есть, говорят, совсем другие страны, но там Желтая Морда
очень кусается, туч там почти никогда нет, а люди с черными  лицами  страшно
свирепые. Мы туда не хотим идти.
     - Не хотим, не хотим, - подтвердил Фродо. - И не  пойдем,  но  тебя  не
туда занесло. Что третья дорога?
     - Да-да, есть и третья дорога, - сказал Горлум, -  дорога  налево.  Она
сразу идет в гору, петляет, заводит высоко-высоко  в  серую  тень.  А  потом
огибает черную скалу - и видишь, вдруг видишь  прямо  над  собой,  и  хочешь
скорее куда-нибудь спрятаться.
     - Что видишь-то? Что прямо над собой?
 ..далее 




Все страницы произведения: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209

Последние изменения на странице произошли 29-07-2004

Hosted by uCoz