Д.Р.Р. ТОЛКИЕН | ||||||
Ссылки | ||||||
Об авторе | Что нового | (Бес)толковый словарь | Разное | |||
Здесь размещены электронные варианты книг (в основном худ.лит.) | ||||||
Д.Р.Р. ТОЛКИЕНВластелин колец. Возвращение короля |
- Стезей Мертвецов! - повторил Теоден, вздрогнув. - Что ты говоришь? Эомер изумленно взглянул на Арагорна, и Мерри показалось, что конники, которые расслышали эти слова, стали белее мела. - Если и правда есть такая стезя, - продолжал Теоден, - то она начинается за воротами близ Дунхерга, но там никто еще не бывал. - Увы, Арагорн, друг мой! - горестно молвил Эомер. - А я-то надеялся, что мы с тобой будем биться бок о бок. Но если жребий влечет тебя на Стезю Мертвецов, то мы расстаемся и едва ли увидимся на этом свете. - Другой мне дороги нет, - отвечал Арагорн. - И все же, Эомер, на поле брани мы, быть может, еще и встретимся, прорубившись друг к другу сквозь все полчища Мордора. - Поступай как знаешь, государь мой Арагорн, - сказал Теоден. - Видно, и правда таков твой жребий - идти нехожеными путями. Как ни горько мне с тобой расставаться, как ни тягостно, однако нас ждут горные тропы и медлить больше нельзя. Прощай! - Прощай, государь! - сказал Арагорн. - Скачи навстречу великой славе! Прощай и ты, Мерри! В хороших руках ты остаешься, я и надеяться не смел на такое, когда мы гнались за орками до Фангорна. Леголас и Гимли, наверно, и теперь последуют за мною; но мы тебя не забудем. - До свидания! - проговорил Мерри. Других слов у него не нашлось. Он чувствовал себя совсем крохотным; его смущали и угнетали услышанные мрачные речи. Эх, сюда бы сейчас неунывающего Пина! Конники стояли наготове, лошади перебирали ногами: скорей бы в путь, и дело с концом. Теоден обратился к Эомеру, тот поднял руку и громко отдал приказ; конники тронулись. Они миновали Гать, выехали из Ущельного излога и круто свернули к востоку, тропою, которая с милю вилась у подножий, а потом уводила на юг и исчезала в горах. Арагорн выехал на Гать и провожал ристанийцев взглядом, пока излог не скрыл их из виду. - Вот уехали трое близких моему сердцу, - сказал он Гальбараду, - и едва ли не ближе других этот малыш. Он не знает, что его ждет; но если б и знал, все равно бы поехал. - Да, о малышах-хоббитанцах не по росту судить, - заметил Гальбарад. - Вовсе им невдомек, какими трудами охраняли мы их границы, но мне это ничуть не обидно. - А теперь наши судьбы сплелись воедино, - сказал Арагорн. - Но что поделать, приходится разлучаться. Ладно, мне надо перекусить, да в дорогу. Пойдемте, Леголас и Гимли! Поговорим за едой. Они вместе вернулись в Горнбург. Однако за столом Арагорн хранил молчание, и друзья переглядывались. - Говори же! - сказал наконец Леголас. - Говори, может, полегчает, светлее станет на сердце! Что случилось с тех пор, как мы приехали на мглистом рассвете в эту хмурую крепость? - Я выдержал битву куда более жестокую, чем на стенах этой хмурой крепости, - отвечал Арагорн. - Я глядел в Ортханкский камень, друзья мои. - Ты глядел в эту проклятую колдовскую штуковину? - вскричал Гимли с ужасом и недоумением. - Он... Враг у тебя что-нибудь выведал? Ведь даже Гэндальф и тот не отважился на такой поединок, а ты... ..далее
Последние изменения на странице произошли 29-07-2004