Толкиен

Д.Р.Р. ТОЛКИЕН

Начало сайта

Для учёбы

Личности

Почти серьёзно

Ссылки
Об авторе Что нового (Бес)толковый словарь Разное

Здесь размещены электронные варианты книг (в основном худ.лит.)

Д.Р.Р. ТОЛКИЕН

Властелин колец. Возвращение короля


     - Такие, значит, пироги, - сказал Сэм. - С голоду пока что  не  помрем.
Без воды, правда, худо нам придется. Но пошли, пошли, сударь,  а  то  нам  и
целое озеро будет без надобности!
     - Нет уж, Сэм, пока ты не перекусишь, я с места не  двинусь,  -  сказал
Фродо. - Возьми-ка вот хлебец и  допей  глоток  из  своей  фляги!  Худо  нам
придется так и так, и нечего беречь глоток на  завтра.  Может,  и  завтра-то
никакого не будет.

     Наконец они спустились, задраив люк, и Сэм положил лестницу в  коридоре
подле скрюченного трупа орка. В малой башне было  темно,  а  крышу  все  еще
озаряли отсветы зарева над Ородруином, хоть оно и потускнело. Они  подобрали
шиты полегче и ступили на главную лестницу.
     Гулко отдавались их шаги. Круглая комната, где они встретились,  теперь
казалась чуть не домом родным, а здесь даже обернуться было страшно.  Может,
и не осталось никого в живых во всей башне на Кирит-Унголе, но тишина стояла
зловещая до ужаса.
     Подошли к дверям во двор, и  перед  ними  встала  невидимым  и  плотным
заслоном черная злоба Соглядатаев - безмолвных чудищ по сторонам багровеющих
ворот. Побрели через двор между мертвыми  телами,  идти  было  все  труднее.
Неподалеку от арки остановились, пошатываясь, оцепененные тяжкой болью.
     Фродо бессильно повалился на камни.
     - Дальше не могу, Сэм, - выговорил  он  коснеющим  языком.  -  Кажется,
вот-вот умру. Не знаю, что это на меня накатило.
     - Дело понятное,  сударь.  Главное  -  крепитесь!  Тут  ворота  малость
заколдованные. Но я сюда через них прошел, и я не я буду, если не  выйду.  Я
на них управу знаю. Ну-ка!
     Он вынул звездинку Галадриэли,  и  в  честь  его  мужества,  в  награду
немудрящей  хоббитской   верности   светильник   ослепительно   вспыхнул   в
заскорузлой руке Сэма, словно молнией осияв  сумрачный  двор,  и  сияние  не
угасало.
     - Гилтониэль,  о  Элберет!  -  выкликнул  Сэм:  ему  вдруг  вспомнилась
Хоббитания и песня эльфов, от которой шарахнулся в лес Черный Всадник.
     -  Аийя  эленион  анкалима!  [О  Владычица звезд! - титулование Элберет
Гилтониэли на верхне-эльфийском языке.] - воскликнул позади него Фродо.
     И чары вдруг распались, точно лопнувшая цепь; Фродо и Сэм,  спотыкаясь,
стремглав пробежали в ворота, мимо Соглядатаев, злобно сверкнувших  мертвыми
глазами. Раздался треск:  замковый  камень  арки  грянулся  оземь,  чуть  не
придавив беглецов, и, рассыпаясь, обрушилась  стена  над  воротами.  Хоббиты
уцелели чудом. Ударил колокол, и дико  взвыли  Соглядатаи.  Эхом  отозвались
темные небеса: оттуда коршуном устремилась  вниз  крылатая  тень,  и  жуткий
вопль ее, казалось, разрывал тучи.



      ГЛАВА II. В СУМРАЧНОМ КРАЮ





     Сэм едва успел спрятать на груди светильник.
     - Бежим, сударь! - крикнул он. - Нет, не туда! Там под стеной обрыв. За
мной бегите!
     И они  побежали  прямо  по  дороге.  Шагов  через  пятьдесят  их  скрыл
спасительный выступ; кое-как  отдышались,  прижимаясь  спиной  к  утесу.  От
разрушенной арки доносились сверлящие вопли назгула, и скалы вздрагивали.
 ..далее 




Все страницы произведения: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175

Последние изменения на странице произошли 29-07-2004

Hosted by uCoz