Д.Р.Р. ТОЛКИЕН

Начало сайта

Для учёбы

Личности

Почти серьёзно

Ссылки
Об авторе Что нового (Бес)толковый словарь Разное

Здесь размещены электронные варианты книг (в основном худ.лит.)

Д.Р.Р. ТОЛКИЕН

Властелин колец. Возвращение короля


     - Ну что ж, поедем разбираться с Генералиссимусом.
     - Вот-вот, чем скорее, тем лучше, - сказал Мерри. - Только  ты  там  не
очень-то нежничай. Ведь охранцы - его подручные, и он все-таки в  ответе  за
их дела.
     Фермер Кроттон отрядил с ними две дюжины крепких молодцов.
     - Оно конечно, вроде бы и не осталось охранцев в Торбе, - сказал он,  -
да мало ли.
     Сопровождение было пешее. Фродо, Сэм, Мерри и Пин ехали впереди.
     И стало им грустно, как никогда в жизни. Все выше  торчала  перед  ними
огромная труба; а подъехав к старой приозерной деревне, они увидели сараи по
обе стороны дороги и новую мельницу, унылую  и  мерзкую:  большое  кирпичное
строение, которое оседлало реку и извергало в нее дымные и смрадные  отходы.
Все деревья вдоль Приречного Тракта были срублены.
     Они переехали мост, взглянули на Кручу и ахнули. Что там Сэм ни  увидел
в Зеркале, это было хуже. Древний Амбар к западу от Тракта  снесли;  на  его
месте стояли кривобокие, измазанные дегтем сараи. Каштаны повырубили. Откосы
изрыли, живые изгороди обломали. На  голом,  вытоптанном  поле  не  было  ни
травинки, только сгрудились телеги  и  фургоны.  Исторбинка  зияла  песчаным
карьером; громоздились груды  щебня.  Торба  и  не  видна  была  за  черными
двухэтажными бараками.
     - Срубили, гады! - воскликнул Сэм. - Праздничное Дерево срубили!  -  Он
показал туда, где восемнадцать лет назад Бильбо произнес Прощальную речь,  а
теперь лежал, раскинувшись, гниющий древесный труп. Это было уж слишком -  и
Сэм заплакал.
     Но его всхлипы прервал громкий смех. На низкую мельничную ограду  тяжко
облокотился здоровенный хоббит, чумазый и засаленный.
     - Чего, Сэмчик, не нравится? - хохотнул он. - Ну, так ты и  всегда  был
сопливец. А я-то думал, ты отвалил куда-то там такое на корабле,  плывешь  и
уплываешь, как ты, помнится, языком трепал. Зачем  обратно-то  приперся?  Мы
тут, в Хоббитании, работаем, понял, дело делаем.
     - Оно и видно, - сказал Сэм.  -  умыться  некогда,  надо  брюхом  забор
обтирать. Только вы учтите, сударь Пескунс, что я вернулся сводить счеты,  а
будете зубы скалить -  посчитаемся  и  с  вами:  ох  и  дорогонько  это  вам
обойдется!
     - Иди ты знаешь куда! - сплюнул через забор  Тод  Пескунс.  -  Попробуй
тронь меня: мы с Вождем друзья. Вот он тебя, это да, тронет, чтоб ты тут  не
нахальничал.
     - Да оставь ты дурака в покое, Сэм! - сказал Фродо.  -  Надеюсь,  таких
порченых, как он,  раз-два  и  обчелся,  иначе  плохо  наше  дело.  Вот  он,
настоящий-то вред, хуже всего остального разорения.
     - Эх, Пескунс, Пескунс, мурло ты неумытое, - сказал Мерри. - А вдобавок
и правда дурак дураком:  протри  глаза-то!  Мы  как  раз  и  едем  к  твоему
приятелю-вождю - за ушко его да на солнышко. А с Большими Начальниками ты, я
вижу, забыл попрощаться.
     Тод застыл с разинутым ртом, увидев, как из-за  моста  по  знаку  Мерри
выступил отряд ополченцев. Он побежал на  мельницу,  схватил  рог  и  громко
затрубил.
     - Не надрывайся! - насмешливо крикнул Мерри. - Без тебя обойдется!
 ..далее 




Все страницы произведения: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175

Последние изменения на странице произошли 29-07-2004

Hosted by uCoz