|
Д.Р.Р. ТОЛКИЕН | ||||||
| Ссылки | ||||||
| Об авторе | Что нового | (Бес)толковый словарь | Разное | |||
|
Здесь размещены электронные варианты книг (в основном худ.лит.) | ||||||
Д.Р.Р. ТОЛКИЕНВластелин колец |
||||||
- Да и Фродо знает не больше, чем они, - неожиданно поддержал хоббитов
Гэндальф. - И никто из нас этого как следует не знает. Ясно, что если б наши
дружные хоббиты понимали, какие им предстоят испытания, они не решились бы
отправиться в путь. Но горько проклинали бы свою нерешительность, ибо они
преданные друзья Фродо. А в этом походе их верная преданность окажется
важнее могущества и мудрости. Надеюсь, ты знаешь не хуже меня, что даже
великий витязь Горислав не сможет одолеть в единоборстве Врага или силой
пробиться к Ородруину.
- Ты прав, - неохотно согласился Элронд. - Но Хоббитании тоже угрожает
опасность, и вот я хотел, чтобы наши хоббиты предупредили об этом своих
земляков. И уж, во всяком случае, Перегрин Крол слишком юн для такого
путешествия. Я не могу отпустить его в Мордор.
- Тогда прикажи взять меня под стражу, иначе я все равно убегу, -
сказал Нин.
Элронд посмотрел на него и вздохнул.
- Что ж, придется отпустить и тебя, - с грустной улыбкой проговорил он.
- Значит, Отряд Хранителей набран. Через семь дней вы отправитесь в путь.
Эльфы-кузнецы перековали Нарсил и выбили на его клинке эмблему - семь
звезд между узким полумесяцем и солнцем, - ибо Арагорн, сын Араторна, прямой
потомок королей Нуменора, отправлялся защищать Гондорское княжество. Грозно
выглядел обновленный меч: днем, вынутый из темных ножен, он сверкал на
солнце, словно раскаленный, а ночью, в холодном свете луны, отливал
сумрачным, льдистым блеском. Арагорн дал ему новое имя - Андрил, что значит
Возрожденная Молния.
Арагорн с Гэндальфом, готовясь к походу, изучали древние карты
Средиземья и подробные летописи прежних эпох, издавна хранящиеся в Замке
Элронда. Случалось, что к ним присоединялся и Фродо; но больше времени он
проводил с Бильбо, целиком положившись на мудрость спутников.
Вечерами хоббиты собирались все вместе и, сидя в уютном Каминном зале,
слушали древние предания эльфов, а днем, покуда Мерри и Пин бродили по
приуснувшему зимнему парку, Фродо с Сэмом сидели у Бильбо, и он читал им
свои стихи или отрывки из незаконченной книги.
Утром за день до выступления в путь Фродо один забежал к Бильбо, и тот,
плотно притворив дверь, выдвинул из-под кровати деревянный сундучок, открыл
крышку и вынул меч в сильно потертых кожаных ножнах.
- Твой меч сломался, - сказал старый хоббит, - и я сохранил его, чтоб
отдать на перековку, да вовремя не отдал, а теперь уже поздно: за один день
меч не восстановят даже искусные кузнецы Раздола. Так, может, тебе подойдет
вот этот? - Бильбо вытащил меч из ножен, и его искусно отполированный клинок
озарил комнату холодным блеском. - Меня он часто спасал от гибели. Но сейчас
тебе он нужнее, чем мне. Фродо с благодарностью принял меч.
- И вот еще что я хочу тебе подарить. Бильбо бережно вынул из сундучка
небольшой, но явно увесистый сверток, и, когда он размотал серую тряпицу,
Фродо увидел кольчужную рубаху, скованную из матово-серебристых колец, -
тонкая, однако плотная и прочная, она была украшена прозрачными самоцветами,
а пояс к ней поблескивал светлыми жемчужинами.
- Красивая, правда? - проговорил Бильбо, подойдя с кольчугой поближе к
окну. - И очень полезная, можешь не сомневаться. Мне подарил ее некогда
Торин, да теперь-то она едва ли мне пригодится - разве что как память о моем
путешествии. В руках она кажется довольно тяжелой, но надень ее - и ты не
почувствуешь ее веса.
- Да ведь я... По-моему, я буду в ней выглядеть... немного странно, -
отозвался Фродо.
- То же самое подумалось и мне, - сказал Бильбо, - когда я увидел ее
впервые. Носи ее под одеждой, только и всего. Никто, кроме нас, о ней не
узнает. Да-да, не говори про нее никому! Я надеюсь... - Бильбо огляделся по
сторонам и, наклонившись к Фродо, шепотом закончил: - ...что ее не пробьешь
никаким оружием - даже кинжалом Черного Всадника.
- Тогда я возьму ее, - решился Фродо. Он надел кольчугу, как советовал
Бильбо, под куртку, а сверху накинул плащ, так что не было видно меча.
- Никто не догадается, - заметил Бильбо, - что ты надежно защищен и
вооружен. Остается пожелать вам счастливого пути... - Он резко отвернулся,
выглянул в окно и запел какую-то веселую песенку.
Но этот маневр не обманул Фродо: он видел, что Бильбо глубоко огорчен
расставанием со всеми своими земляками.
..далее
Последние изменения на странице произошли 29-07-2004