|
Д.Р.Р. ТОЛКИЕН | ||||||
| Ссылки | ||||||
| Об авторе | Что нового | (Бес)толковый словарь | Разное | |||
|
Здесь размещены электронные варианты книг (в основном худ.лит.) | ||||||
Д.Р.Р. ТОЛКИЕНВластелин колец |
||||||
Ужин оказался еще обильнее вчерашнего. Хоббиты, заслушавшись Тома, даже
забыли о еде и теперь наверстывали свое, будто голодали неделю.
Они не отвлекались на песни и разговоры: уж очень вкусно угощали. Еды и
питья было вдосталь - наелись, напились, и голоса их звенели радостным
смехом.
А Золотинка спела им немало песен, веселых и тихих: они услышали, как
струятся реки и колышутся озера - большие, светлые, - увидели в них
отражение неба и звездную рябь. Потом она пожелала им доброй ночи и оставила
их у камина. Но Том словно очнулся от дремоты - и начал расспрашивать.
Удивительно - он знал про них почти все и даже помнил их предков, знал,
что делалось в Хоббитании с Начальной поры, от которой до живых хоббитов
ничего не дошло. Вскоре они перестали удивляться... только все же было
странно, что чаще других Том поминал того же Бирюка, а они-то!
- Руки у Бирюка - чуткие к земле, он работает жарко, а глядит в оба
глаза. Он обеими ногами стоит на земле и, хоть шагает валко, не оступился
еще ни разу - так поняли Тома хоббиты.
Том, наверно, и с эльфами водил знакомство, не Гаральд ли рассказал ему
последние вести о Фродо?
Знал он так много и так хитро выспрашивал, что Фродо, сам не заметив,
рассказал ему про Бильбо, про свои надежды и страхи едва ли не больше, чем
самому Гэндальфу. А Том лишь безмолвно покивал головою; но, когда он услышал
о Черных Всадниках, глаза его хитро блеснули.
- Покажи мне вашу "прелесть"! - велел он, прерывая беседу; и Фродо, к
собственному изумлению, вдруг спокойно отстегнул Кольцо и протянул его Тому.
Оно словно бы сплющилось, а потом расплылось на его смуглой ладони. Том
со смехом поглядел сквозь Кольцо.
Странный вид представился хоббитам, тревожный и смешной: ярко-синий
глаз в золотом ободке. Том надел Кольцо на мизинец и поднес его к свече.
Поднес и поднес, но вдруг они ошарашенно ахнули. Как же это - Том не исчез!
А Том рассмеялся и подкинул Кольцо к потолку: оно исчезло со злобным
свистом.
Фродо растерянно вскрикнул, а Том с улыбкой наклонился к нему через
стол и вручил откуда-то взявшееся Кольцо.
Фродо осмотрел Кольцо, сурово и подозрительно, словно одолжил его
какому-то фокуснику.
Оно было все такое же тяжелое - Фродо всегда удивлялся, как оно
оттягивает карман. Но ему стало обидно, что Тому Кольцо - нипочем, а
Гэндальф небось не зря считал, что оно ужасно важное. Он немного переждал и,
когда Том рассказывал, какие хитрые бывают барсуки, потихоньку надел Кольцо
на палец.
Мерри зачем-то повернулся к нему и еле подавил испуганное восклицание -
где? как? Фродо обрадовался: все в порядке. Кольцо - то самое, недаром
небось Мерри изумленно пялится на его стул. Он вскочил и бесшумно пробрался
к двери.
- Как тебя, Фродо, что ль? - окликнул его Том, сверкнув ясными,
спокойными, всевидящими глазами. - Брось озорничать-то! Ишь ведь - выцвел,
ровно моль... Ну-ка возвращайся! Да сними свою игрушку - без нее ты лучше.
Посидите тихо, зайцы. Вам в дорогу завтра. Том расскажет, как добраться
побыстрей до Тракта. Слушайте внимательно, чтобы не плутать вам!
Фродо принужденно рассмеялся, снял Кольцо и сел на свое место.
..далее
Последние изменения на странице произошли 29-07-2004