Д.Р.Р. ТОЛКИЕН | ||||||
Ссылки | ||||||
Об авторе | Что нового | (Бес)толковый словарь | Разное | |||
Здесь размещены электронные варианты книг (в основном худ.лит.) | ||||||
Д.Р.Р. ТОЛКИЕНВластелин колец |
- Оно холодное, - объявил Гэндальф. - Возьми! Ладонь Фродо дрогнула под нежданной тяжестью. - Возьми пальцами! - приказал Гэндальф. - И посмотри! Фродо взял и увидел тонкую, тончайшую резьбу изнутри и снаружи Кольца. Оно было словно испещрено легким огнем, ярким, но каким-то туманным, проступившим из глубины. - Мне непонятны эти огненные буквы, - сказал Фродо дрожащим голосом. - Тебе непонятны, - откликнулся Гэндальф, - зато мне понятны. Старинные руны эльфов, а язык мордорский. Я не хочу, чтобы он звучал здесь. На всеобщий язык надпись можно перевести так: Одно Кольцо покорит их. Одно соберет их, Одно их притянет и в черную цепь скует их. Это строки из памятного одним эльфам стихотворного заклинания: Три Кольца - для царственных эльфов в небесных шатрах, Семь - для властителей гномов, гранильщиков в каменном лоне, Девять - для Девятерых, облеченных в могильный прах, Одно наденет Владыка на черном троне, В стране по имени Мордор, где распростерся мрак. Одно Кольцо покорит их, одно соберет их, ..далее
Последние изменения на странице произошли 29-07-2004